Thoi-Nay.com - Danh muc

Trang chính
Thông tin - Văn nghệ - Sinh hoạt

Liên lạc:
 contact@thoi-nay.com

(Quí vị bấm vào dòng chữ xanh dưới đây để đọc chi tiết)

Danh mục Doanh nghiệp

Montréal (Canada)

 

Thông tin Montreal (Canada).

 
  Tin Montreal: Montreal Gazette
   
 
Google:

 
  (Ex: Montreal city, Montreal info tourist, Montreal restaurants, etc.)  
     
 

Sơ lược về Montréal (Canada)

Montréal (Theo Wiki)

 Thành phố Montréal

Montréal (tiếng Anh: Montreal) là thành phố lớn nhất của tỉnh bang Québec và thành phố đông dân thứ nhì của Canada. Nếu kể số người nói tiếng Pháp không thôi thì Montréal đứng thứ nhì trên thế giới, sau Paris. Tọa lạc ngay giữa thành phố là một ngọn núi nhỏ có tên là Mont Réal - từ đó tên Montréal được sinh ra.


(Mùa Giáng sinh - Montréal - Hình ảnh: Nguyễn Thành Tài)

Montréal nằm ở phía tây-nam của Thành phố Québec - thủ phủ của tỉnh bang - khoảng 200 km, và độ 150 km về phía đông của Ottawa - thủ đô của Canada. Toàn thể thành phố chính và các khu vực ngoại ô phụ cận nằm trên một hòn đảo lớn ở giữa sông Saint-Laurent (tiếng Anh: Saint Lawrence). Tổng cộng diện tích của đảo Montréal và các đảo nhỏ hơn xung quanh Montréal khoảng 500 km². Đối diện, qua phía bắc của sông, là Laval - thành phố đông dân thứ nhì của Québec và các thị trấn nhỏ hơn; qua phía nam của sông là Longeuil, Brossard, Saint-Hubert, ...

Tổng số dân cư, nếu kể cả Montréal lẫn các thành phố phụ cận, đạt hơn 3,5 triệu vào đầu thế kỷ 21; dân số của thành phố Montréal chính thức chỉ khoảng 1,8 triệu. Tuy đại đa số dân Montréal nói tiếng Pháp, rất nhiều người nói cả tiếng Anh lẫn tiếng Pháp. Thêm vào đó là gần 500.000 các cư dân đến từ các nơi khác như Ý, Nam Mỹ, Israel, Hy Lạp, Trung Hoa, Haiti, Bồ Đào Nha, Đông Nam Á, Ấn Độ, Đông Âu... và các ngôn ngữ của họ.

Sau một trận bão tuyết tại Montréal Đảo Montréal vốn là đất của thổ dân Algonquin, Huron và Iroquois từ hàng ngàn năm trước khi người Pháp đến thám hiểm Bắc Mỹ vào đầu thế kỷ 16 (Jacques Cartier - 1535; Samuel de Champlain - 1608). Đến 1642 các nhà truyền giáo Paul de Chomedey de Maisonneuve và Jeanne Mance lập ra một làng nằm trong phạm vi của Montréal ngày nay. Làng đó được đặt tên là Ville-Marie và càng ngày càng mở rộng nhờ vào sự trao đổi giữa người Pháp định cư và dân bản xứ.

Đa số dân của Ville-Marie là người Pháp nhưng sau khi Hầu tước Vaudreuil (Pierre Francois de Rigaud) trao thành Ville-Marie cho Đế quốc Anh vào 1760, các dân di cư từ Anh, Ireland, Scotland và những nơi khác ở Âu Châu cũng đến lập nghiệp tại đây. Montréal chính thức trở thành một thành phố vào năm 1832. Từ thập niên 1860 đến thập niên 1930 là thời kỳ huy hoàng nhất của Montréal; nhiều người cho rằng thời kỳ này kéo dài đến cuối thập niên 1970, trước khi các kỹ nghệ, thương mại và dân nói tiếng Anh dọn đi Toronto.

Tuy vậy, Montréal vẫn còn là một thành phố quan trọng của Bắc Mỹ, nếu không muốn nói là của thế giới, về thương mại, kỹ nghệ, đầu tư, chính trị, du lịch và nhất là về các hoạt động văn hóa. Montréal là hải cảng chính nối liền Ngũ Đại Hồ với Đại Tây Dương. Dưới ảnh hưởng của hai nền văn hóa Anh và văn hóa Pháp, cộng thêm vào đó là dân cư nói nhiều thứ tiếng, Montréal trở thành một cái gạch nối tự nhiên giữa châu Âu và Bắc Mỹ.

Montréal còn giữ được rất nhiều kiến trúc cổ từ thế kỷ 18, thế kỷ 19 cho đến những trụ sở thương mại của đầu thế kỷ 20 và những cao ốc trụ sở kinh doanh xây vào thập niên 1950, thập niên 1960. Khu Montréal Cổ (tiếng Pháp: Vieux Montréal, tiếng Anh: Old Montreal) vẫn còn nhiều con đường đá và nhiều di tích cũ của thị trấn Ville-Marie ngày xưa. Montréal có một hệ thống xe điện ngầm (Métro) nối liền với các hệ thống xe lửa và xe buýt - ngay cả sang hai thành phố bên kia bờ sông của Montréal (Laval và Longeuil) bằng cách đào đường hầm dưới sông Saint-Laurent. Hầu hết các cơ sở thương mại, trường đại học, cơ quan chính phủ và các cao ốc tại trung tâm của thành phố đều được nối với nhau bằng đường hầm. Ảnh hưởng của tôn giáo, nhất là của Giáo hội Công giáo La Mã, thể hiện qua hàng trăm các nhà thờ to nhỏ khác nhau của Montréal. To, đẹp và quan trọng nhất là các thánh đường sau đây:

Basilica Notre-Dame de Montréal
Cathedral Marie-Reine-du-Monde
Basilica St. Patrick
Oratoire St. Joseph
Basilica Notre-Dame-du-Bon-Secours
Christ Church Cathedral
Với dân số chưa đến 4 triệu, Montréal có 5 trường đại học và nhiều trường cao đẳng. Khác với đa số các trường đại học ở Bắc Mỹ, những đại học của Montréal nằm ngay trong phạm vi của thành phố.

Đại học McGill
Đại học Concordia
Đại học Montréal
Đại học Québec tại Montréal
Đại học Shebrooke tại Longueuil
Trường Bách khoa Montréal
Trường Cao đẳng Thương mại Montréal
Trường Hành chính Quốc gia (Montréal)
Trường Công nghệ (Montréal)

Vận động trường chính của Thế vận hội 1976. Tuy có nhiều nhà thờ nhưng dân Montréal sống rất phóng khoáng, ít bảo thủ - mức độ sinh sản và số người sùng đạo càng ngày càng giảm kể từ thập niên 1960. Trái lại, họ thích hội hè, yêu chuộng âm nhạc, văn nghệ, phim ảnh, thể thao và các trao đổi văn hóa quốc tế. Năm 1967 Montréal là địa điểm tổ chức Triển lãm Quốc tế (Expos '67), một triển lãm thành công nhất trong lịch sử; đến năm 1976 Montréal lại tổ chức Thế vận hội mùa hè 1976, một Thế vận hội quá tốn kém đưa đến một sự lỗ lã nhất trong lịch sử của phong trào Thế vận hội. Mỗi mùa xuân, vào ngày Thánh bổn mạng của Ireland (Ngày St. Patrick), Montréal tổ chức một đám rước cho vị thánh này, to thứ nhì trên thế giới (sau New York). Điểm đặc biệt là đám rước này mất hẳn tính chất tôn giáo và biến thành một trình diễn văn hóa cộng đồng - ngay cả cộng đồng Phật giáo Tây Tạng cũng có đại diện trong đám rước này.

Sang đến mùa hè thì Montréal lúc nào cũng có ít nhất một hội hè. Trong khi các thành phố khác chỉ có một, Montréal có 3 liên hoan phim diễn ra hàng năm, trong đó Liên hoan phim thế giới Montréal (Festival du Film International de Montréal) - đứng thứ ba sau Liên hoan phim Cannes và Liên hoan phim quốc tế Toronto - là quan trọng nhất.

Đại hội nhạc Jazz Montréal (Montreal Jazz Festival) - một trong hàng chục các nhạc hội khác - thu hút hàng trăm ngàn người mỗi năm. Ngày Canada Day là một ngày mọi người nghỉ ngơi nhưng ngày Thánh bổn mạng của Québec (St. Jean Bapstiste) lại là một dịp để mọi người vui chơi, nhất là ở những khu đông dân nói tiếng Pháp. Francopholie là một dịp để các nhạc sĩ, nghệ sĩ nói tiếng Pháp trên toàn thế giới đến khoe tài tại Montréal.

Triển lãm nghệ thuật pháo bông quốc tế (với nhạc) diễn ra hàng tuần trong tháng 7 và tháng 8. Montréal cũng là một địa điểm của loại đua xe nhanh nhất và tốn tiền nhất trên thế giới: Formula One. Hàng năm cả trăm ngàn người trên khắp thế giới kéo nhau đến Montréal để xem các tay lái thượng thặng đua tài với tốc độ hơn 300 km/giờ. Hầu như không có tay khôi hài nào ở Bắc Mỹ không tham dự Juste pour rire/Just For Laugh diễn ra vào tháng 8 hàng năm tại Montréal. Trong các hội hè của các dân định cư thì Tuần lễ của Ý và ngày Độc lập của Hy Lạp là hai lễ hội to nhất.

Trước 1975, cộng đồng người Việt ở Montréal chỉ độ 100 người, đa số là sinh viên du học. Sau đó, nhất là từ 1975 đến 1985, Montréal là nơi tiếp nhận người Việt nhiều nhất tại Canada. Hiện nay cộng đồng người Canada gốc Việt tại Montréal ước tính 25 000 người, đứng thứ hai về dân số sau cộng đồng người Việt tại Toronto. Nói chung thì cộng đồng người Việt tại Montréal đã sát nhập một cách rất hòa đồng với đời sống và dân bản xứ.

====

Đọc thêm:

NGƯỜI VIỆT MONTRÉAL (Thuyền nhân Nguyễn Thượng Chánh)
Từ năm 75 đến thập niên 80 có hằng trăm ngàn người Việt Nam liều chết vượt biển để tìm tự do và cuối cùng một số người may mắn đã đến được bến bờ tự do.
Theo ước đoán, hiện nay có khoảng trên 25.000 người Việt Nam đang sinh sống tại thành phố Montréal. Họ được gọi là Les Vietnamiens de Montréal hay Les Viéto-Montréalais.


Theo thời gian, cộng đồng người Việt Montréal dần dần lớn mạnh thêm, thích nghi và hội nhập một cách êm ái vào xã hội Québec.
Trên bước đường tị nạn, người Việt đã mang theo họ kinh nghiệm sống từ quê hương khói lửa cũng với một tâm quyết sắt đá là phải gầy dựng lại một cuộc đời mới trong tự do và hy vọng một tương lai sáng sủa hơn đang chờ đón con cháu họ…
«Les Vietnamiens de Montréal» là tên một quyển sách nghiên cứu xã hội, nhân chủng học do Giáo sư Louis-Jacques Dorais

và Eric Richard thuộc Đại học Laval, Québec thực hiện và do Les Presses de l’Université de Montréal xuất bản năm 2007. Sách hiện có trong tất cả thư viện Québec.
Tác phẩm trên dựa vào sự tìm hiểu về cuộc sống và sự hội nhập của người tị nạn Việt Nam thuộc thế hệ thứ nhứt và thứ hai, nghĩa là những lớp người tị nạn cộng sản đến định cư tại Montréal từ 1975 cho đến những năm 1980.


La plupart des Viéto-Montréalais se sont admirablement bien adaptés à leur société d’accueil et leurs expériences migratoires demeurent singulières.
Tout au long de cet ouvrage qui privilégie une approche anthropologique, le lecteur pourra comprendre comment les Viéto-Montréalais ont su tirer parti du multiculturalisme ambiant pour mieux s’adapter et s’intégrer.
Louis-Jacques Dorais est professeur au Département d’anthropologie de l’Université Laval, à Québec. Éric Richard poursuit des études doctorales au même département.


Quyển Les Vietnamiens de Montréal được thực hiện qua thể thức phỏng vấn thăm dò một số vài chục nhóm mẫu (échantillons) đồng hương Việt Nam thuộc nhiều lứa tuổi, có hoàn cảnh xã hội và điều kiện kinh tế khác nhau.
Theo người viết, những nhận xét và kết luận trong tác phẩm trên chỉ có một giá trị thống kê tương đối mà thôi. Nó chỉ nói lên được phần nào, những vấn nạn chung chung mà hầu như không ít người tị nạn, và di dân Việt Nam mới đến định cư thường hay gặp phải...
Dù sao đi nữa, tác phẩm trên được nhìn qua từ phía các học giả Québecois cũng giúp cho chúng ta biết thêm về người Việt tại Montréal, và biết chừng đâu mình cũng có thể nhận thấy chính mình trong tác phẩm nói trên.

Một số trích dẫn tiêu biểu từ tác phẩm Les Vietnamiens de Montréal
« Montréal đối với tôi như một gia đình đa chủng tộc» (nam 37tuổi, định cư năm 82, trang 28).
“…Khi đến đây, tôi gặp được nhiều may mắn. Tôi tìm được việc làm tại Baie James. Tôi là kẻ thích phiêu lưu. Cho dù là người Québecois, họ cũng không dám bén mảng đến nơi đó. Vì lạnh quá mà. Nhưng tôi tự nhủ: mình không có một sự chọn lựa nào khác hơn được. Đây là lý do sinh tồn của mình. Có người xúi tôi đi xin trợ cấp xã hội (social welfare) nhưng tôi dứt khoát chối từ...” (nam 76t, cựu viên chức cao cấp VNCH, định cư năm 75, trg119).


“...Những điều tôi biết được đều do Pa Má tôi kể lại. Có nghĩa là nếu sống bên Việt Nam thì sẽ không có tương lai. Nếu còn ở bên đó thì chắc chắn là Pa Má tôi phải đi cày ruộng rồi. Bởi lý do nầy nên Pa Má tôi quyết định vượt biên. Pa tôi ngày xưa là hải quân và chúng tôi bị thua trận. Riêng tôi, tôi nghĩ rằng Pa tôi cần phải đi để cứu lấy mạng sống của mình...” (nam 19t, sanh tại Québec, trg111).

“...Tôi không cảm thấy tiếc nuối gì cả. Tôi nghĩ rằng cha mẹ tôi quyết định rất đúng cho gia đình tôi và cho cả em tôi. Tôi cũng biết là Pa tôi đã hy sinh rất nhiều để cho chúng tôi có được một cuộc sống tốt đẹp hơn. Pa Má tôi phải gánh chịu bao nổi khó khăn nhọc nhằn mới đến được bến bờ tự do. Pa tôi bắt đầu bằng những công việc lặt vặt để sống...” (nam 28t, sanh tại Toronto, trg112).


“Tôi muốn giữ lại tất cả, ngoại trừ những khía cạnh quá nghi thức về tập tục. Tôi sẽ dạy dỗ con cái tôi theo kiểu Canada, nghĩa là rất cởi mở, nhưng tôi vẫn áp đặt chúng cái mentalité của người Việt Nam mình đồng thời cũng giữ khía cạnh tích cực của Bắc Mỹ...” (Méthot,1995:176, trg 114).


La participation des Viéto-Montréalais de la deuxième génération à des associations ou des groupes vietnamiens à Montréal est ambigue…De plus, les commentaires receuillis au sujet de ces différents groupes et associations sont majoritairement négatifs. Par exemple, des jeunes Viéto-Montréalais considèrent peu pertinentes les assiociations qui mettent en valeurs certains aspects de la culture vietnamienne. D’autres n’apprécient pas de manière dont les différentes activités sont organisées et ils n’aiment pas le type de personnes qui y prennent part. Pour d’autres enfin, ces associations contribuent uniquement à une forme de ghettoisation, c’est à dire à enfermer les vietnamiens dans un monde de Vietnamiens.


Sự tham gia của người Việt Montréal thuộc thế hệ thứ hai vào các nhóm và hội đoàn Việt Nam rất ư là mập mờ…Ngoài ra, những ý kiến thu lượm được về những tổ chức hội đoàn nói trên phần nhiều là rất tiêu cực. Thí dụ, giới trẻ nói rằng họ không tin cậy các hiệp hội có tôn chỉ đề cao một vài khía cạnh của nền văn hóa Việt Nam. Một số thì không thích cách thức buổi lễ được tổ chức cũng như họ không ưa một số khuôn mặt nào đó. Có những người khác thì cho rằng mục đích chính của các hội đoàn là nhằm gom người Việt lại với nhau trong một thế giới riêng của người Việt không khác gì tạo ra những ghetto (L.J. Dorais, trg114).


«...Thật vậy, tôi tự nhận tôi là tôi.Tôi không chối cãi tôi là Việt Nam, vì lúc đi ra ngoài đường, người ta hỏi quốc tịch tôi là gì…Tôi muốn nói tôi là người Á Đông, nhưng đồng thời tôi cũng là Việt Nam…Tôi tự cảm nhận tôi chỉ là tôi. Tôi không phải là người Việt, mà tôi cũng không phải là người québecoise. Tôi là tôi. Tôi tự hào trong thâm tâm, mình là mình (nữ 21t, định cư Québec lúc 4t, trg115).


Growing up an Asian Canadian is not an easy task. Sure, I was born a Canadian but my parents are Vietnamese. I clearly look Vietnamese, but am I a true Vietnamese girl/behind this Asian face I wear, two different cultures are at war. At home, the Vietnamese mentality reigns; at school, I must act differently to integrate myself.

“Trưởng thành như một người Canada gốc Á không phải là chuyện dễ dàng đâu.Thật vậy, tôi sanh ra là Canadian, nhưng cha mẹ tôi là người Việt Nam. Rõ ràng tôi giống người Việt Nam, nhưng có phải tôi là một phụ nữ Việt Nam đúng nghĩa không? Đàng sau bộ mặt Á châu mà tôi mang, có hai nền văn hóa đang xâu xé lẫn nhau. Ở nhà, cái mentalité Việt Nam ngự trị và ở trường tôi phải hành sự khác đi mới hội nhập được (Nguyễn Tuyết Nhung, Liên Hội Sinh Viên VN Montréal 1998, trg 117).

Pour Méthot (1995), les jeunes Viéto-Montréalais construisent leur identité en fonction des images qu’ils ont de la société dans laquelle ils vivent et des gens qu’ils côtoient quotidiennement

Theo Méthot (1995), giới trẻ Montréal xây dựng identité dựa trên hình ảnh có được từ xã hội đang sống và từ những người mà họ tiếp xúc hằng ngày (trg 116).
Lo làm việc…Lo cho cuộc sống của mình, con đường nhỏ bé mình đi một mình ên…Chấp nhận trách nhiệm của chính mình. Đó là những điều tôi thật sự quyết định làm. Thí dụ, khi tôi phải lo buổi cơm tối ở nhà cha mẹ, tôi phải làm như thế nầy, như thế kia…không được như vầy, không được như thế nọ…Thật sự là chán ngán! Nay, thì tôi về nhà lúc nào tôi muốn. Bởi thế mà tôi đã bỏ đi ở riêng. Tôi thật sự cần có đời sống của riêng tôi, tôi muốn làm gì thì làm, tôi tự quyết định những gì mình muốn làm. Tôi không cần phải nghe Pa Má tôi phán: «Không, đừng làm như vậy, đừng, đừng và đừng…»! Để cuối cùng mình không được làm gì hết (nữ 21t, định cư Québec lúc 4t, trg 119).

Với cha mẹ tôi, rõ ràng là Ổng Bả còn mang mentalité của Việt Nam. Ổng bả muốn con cái mình học y khoa hoặc lãnh vực khoa học về sức khỏe. Nếu mình không làm theo như ý, ổng bả xem đó là một sự thất bại. Và ổng bả tối ngày đem mình ra so sánh với con của người khác… Nhìn theo một khía cạnh nào đó thì ổng bả đang hạ giá trị mình xuống. Chắc chắn là trên một bình diện nào khác, cha mẹ mình ước mong điều tốt cho mình, nhưng khi mình không có khả năng là mình không thể làm được. Chấm hết! (nam 22t, định cư tại Québec lúc được 6 tháng tuổi, trg 120).
Ổng bả đem so sánh mình một cách không thương tiếc với người khác. Việc đó làm mình rất bực bội vì mình lúc nào cũng cảm thấy bị đặt trong tình trạng phải tranh đua, và lúc nào mình cũng vẫn là người thua cuộc hết (nam 19t, sanh tại Québec, trg 120).


Vâng, chúng tôi có với nhau một mối quan hệ rất tốt đẹp ngoại trừ việc Pa Má tôi còn mang nặng cái đầu óc, cái mentalité quá Việt Nam hoàn toàn khác biệt với tâm ý mentalité của dân bên nầy. Cái gì cũng gắt gao, cũng đều bị ổng bả kiểm soát hết. Khi tôi nói tất cả, thật sự tất cả bất cứ chuyện gì. Một mặt khác, tôi không muốn làm xúc phạm đến cha mẹ tôi, và làm họ phải buồn lòng. Nói chung thì nó như thế đó, đó là một vấn đề về quyền tự do (nam 19t, sanh tại Québec, trg 121).


Cha mẹ tôi thuộc về một thế hệ khác. Về mặt sinh hoạt, tôi thường ham đi chơi với bạn bè khiến ổng bả rất bực mình. Những chuyện như thế lúc nào cũng làm ổng bả khó chịu hết (nam 25t, đến Québec lúc 6t, trg121).


Dù rằng tôi rất yêu quê hương, tôi cũng không muốn về sống ở bên đó.Tại vì tôi đã sống nhiều năm bên nầy rồi, nếu về bển, tôi cần phải có nhiều năm để thích nghi lại. Không, tôi nghĩ tôi không về Việt Nam để sống đâu vì tôi đã quá quen cuộc sống ở bên đây rồi (nữ 17t, đến Québec lúc 5t, trg128).
Có những điều mà tôi không ý thức được. Như gần đây, tôi đi chơi Núi Mont Tremblant với vài người bạn gồm có một bạn da đen và hai bạn Á châu. Chúng tôi bị một nhà hàng từ chối, viện lý do không còn bàn nào trống hết, mặc dù thật sự không phải như thế (nam 28t, sanh tại Toronto, trg130).
Tôi biết là vấn đề kỳ thị có ở đây. Những nơi tôi làm việc, thì không có, nhưng ngoài đường đôi khi nó xảy ra cho chính tôi do các đứa nhỏ, những thiếu niên gây ra…Chả có gì quan trọng cho tôi vì tụi nó không hiểu những gì tụi nó đang làm...(nữ 28t, đến Québec năm 1988, trg191).
Cũng có một số dân Québecois rất lạnh nhạt thờ ơ, như thể họ đến từ hành tinh khác. Họ chả biết gì ráo. Có một hôm, có một ông nọ đã hỏi tôi:Người BắcTonkinois? Là ở đâu đến vậy? Rồi ông ta lại hỏi lúc xưa gốc gác tôi ở đâu? Tôi trả lời, tôi là người Việt Nam. Rồi ông ta hỏi tiếp theo: Là xứ nào vậy? Trời ơi, ông ta là người cũng phải trên 30 tuổi rồi…Nhưng đối với những người có đi du lịch thường thì khá hơn, hiểu biết nhiều hơn…(nữ 24t, định cư Québec 83,trg191).


Thành thật mà nói, tôi cho tôi là người Việt Nam, nhưng đồng thời cũng là người Québecois. Tôi phải nói sao đây? Tôi có một mentalité thiên nhiều về Việt Nam, tôi còn nhiều gốc gác Việt Nam, ngoại trừ thời niên thiếu ở đây tôi thường sống với người Québecois. Nhưng tôi thường nghĩ rằng lúc nào tôi cũng là người Việt Nam nhiều hơn là người Québecois (nam 22t, sanh tại Québec, trg 204).
Tôi là người Việt Nam và tôi sống tại Canada. Chỉ thế thôi! (nam 50t, định cư 1982, trg 204).


Tôi là Québecois và Việt Nam. Tôi đẻ bên Việt Nam nhưng tôi không còn nhớ gì hết.Tôi đi học ở đây, bạn tôi là người Québecois. Tôi nghĩ rằng tôi có mỗi thứ một nửa (nam 24t, đến Québec năm 80, trg 204).


Tôi cảm thấy rất thích hợp ở đây, và thích nghi tốt đẹp vào đời sống Québec. Tôi vẫn giữ nét Á châu nhưng tôi vẫn có thể thích nghi vào một nền văn hóa khác hơn nền văn hóa Việt Nam (nữ 46t, đến Québec 81,trg 204).
Mối giao tiếp của tôi phần lớn là với người Québecois.Tôi cảm nhận, một nửa của tôi sống theo kiểu Québecois và tôi vẫn giữ một nửa Việt Nam. Có nghĩa là chỉ tôi tiếp thu những điều tốt đẹp của xứ nầy mà thôi (nam 51t, đến Québec 84, trg 205).


Tôi không có thể nào nói được tôi hoàn toàn là người Việt Nam cả. Khi tôi nói chuyện với các bạn tôi thì tôi cho rằng tôi là người Việt Nam, người Québecoise hay là người Canada. Không khác gì tôi là một phụ nữ quốc tế (nữ 42t, đến Québec 82, trg 205).


Tôi không còn biết thật sự ra xứ sở của tôi là Canada hay là Việt Nam nữa. Tôi không biết…Có thể tôi xem cả hai đều là xứ sở của tôi hết (nam 23t, đến Québec 92, trg 205).


Đúng vậy, tôi rất quan tâm đến chuyện bên nhà, tôi nôn nóng lắm, có thay đổi bên đó nhưng vẫn còn cái mentalité cộng sản. Dù sao, Việt Nam cũng là quê hương của cha mẹ tôi, tôi muốn hiểu rõ hơn những gì xảy ra bên đó (nam 22t, sanh tại Québec, trg 209).


Rất quan trọng đối với tôi, vì tôi thương người dân bên đó. Tôi không muốn nhìn thấy cảnh họ bị áp bức, đàn áp, đói khổ…Tôi tin tưởng rằng mọi người có quyền sống theo ý họ muốn của họ…(nam 46t, định cư tại Québec 81, trg 209).
Vâng, tôi rất quan tâm đến tình hình chính trị của Québec và Canada nhiều hơn là của Việt Nam.Tôi thường theo dõi trên TV các cuộc tranh luận chính trị tại quốc hội Québec hoặc Ottawa. (nam 42t, đến Québec năm 75, trg 185).
Vâng, rất quan trọng vì tôi là Québecois và Canada là xứ sở của tôi. Tôi có bổn phận với tư cách là một cử tri…(nam 24t, đến Québec 1980, trg 185).
Giới trẻ có một tương lai tốt trước mắt. Chắn chắn là họ sẽ quên đi…Họ quên rất mau nếu không có ai nhắc nhở họ thế nào là văn hóa Việt Nam (nam 33t, đến Québec 82, trg 189).


Tôi nghĩ rằng, theo cái đà nầy thì trước sau gì họ cũng sẽ bị mất gốc hết. Bởi vì ngày nay, họ muốn thích nghi, nhất là đối với lớp trẻ. Đối với bọn trẻ, sanh bên nầy hay bên nhà cũng vậy, tôi thiết nghĩ như họ thường hay nói «Bof!». Họ từ từ sẽ thích nghi, và sẽ đồng hoá với tất cả mọi người (nữ 17t, đến Québec 1991, trg 189).

Kết luận của tác giả Louis-Jaques Dorais
Cho dù tương lai sẽ ra sao, nó vẫn thuộc về của giới trẻ. Tại Montréal cũng như tại những nơi khác, người Việt thuộc thế hệ thứ hai hoặc thứ ba sẽ lần hồi thay thế bậc cha anh trong việc điều hành các vấn đề cộng đồng của người Việt Nam. Chính nhóm trẻ sẽ quyết định là có cần nên bảo tồn hay không một vài nét đặc thù tiêu biểu của identité Việt Nam hay ngược lại. Tốt hơn hết là chúng ta nên hòa nhập trọn vẹn vào nhóm đa số Québec và Canada bằng cách theo đuổi tất cả cách sống của họ, cũng như những giá trị và biểu thị trổi bật của xã hội Bắc Mỹ.
Quel que soit l’avenir, il appartient aux jeunes. À Montréal comme ailleurs, les Vietnamiens de la seconde et de la trosième génération vont progressivement remplacer leurs ainés đans la conduite des affaires communautaires et la définition de l’ethnicité vietnamienne. Ce sera donc à eux de décider si cela vaut la peine de préserver une certaine spécificité identitaire ou, au contraire, s’il est préférable de se confondre complètement dans le Québec et le Canada majoritaires, en adoptant la totalité des pratiques, des valeurs et des représentations qui prévalent en Amérique du Nord ./. (Louis J. Dorais ) Trg 222

Nguyễn Thượng Chánh

Tham khảo:
-Eric Richard, Univ Laval, Québec: Une identité vietnamienne transnationale? Le cas des Vietnamiens de Montréal.
http://pages.usherbrooke.ca/sodrus/pdf/pdf_colnov05_1/comm_eric_richard.pdf
-Louis-Jacques Dorais, Univ Laval,Québec: Identités vietnamiennes au Québec
http://www.erudit.org/revue/RS/2004/v45/n1/009235ar.html
-Statistics Canada 2006. The vietnamese community in Canada
http://www.statcan.gc.ca/pub/89-621-x/89-621-x2006002-eng.htm
-Nguyễn Vy Khanh. Cộng đồng người Việt ở ngoài nước 30 năm sau
http://www.scribd.com/word/full/6131370?access_key=key-2l047l6mbs4zrmopbxrw
-Lâm văn Bé. Dung hòa hợp lý.
http://www.khoahoc.net/baivo/lamvanbe/210808-dunghoahoply.htm
-Huy Lực Bùi Tiên Khôi Ph.D. Truyền thống hiếu học của người Việt Nam: sự thành công của người thanh thiếu niên Việt nam tại Hoa Kỳ.
http://www.khoahoc.net/baivo/huylucbuitienkhoi/291009-truyenthonghieuhoc.htm
- Trần Giao Thùy. Người Việt ở Mỹ. Vẻ vang dân Việt
http://saigonecho.com/main/cdviettynan/xaydungcdviet/13373.html
-Suzana Loubet Del Bayle. Les Vietnamiens en République tchèque: le long chemin de l’émancipation.
http://www.regard-est.com/home/breve_contenu.php?id=982&PHPSESSID

Montréal, Nov 02, 2009

Thoi-Nay - Danh muc

Montréal: Danh mục Doanh nghiệp
Điện thoại Thoi-Nay.com 2010

Lưu ý: Quý vị muốn nhận các tin mới hay giới thiệu dịch dịch/sản phẩm, nhắn tin nhanh trên các mạng Web/tạp chí liên lạc:

Hữu Dư
(514) 880-3161
Email: dohuudu@ymail.com

Chưởng Khế - Notaire
Kathy Thuy Truong   514-340-9888  
Me Đinh Hữu Anh Vũ (Mike)   514-759-7102  
Me Nguyen Thi Ngoc   514-274-6462  
Nguyễn Đông Phố   514-277-2773  
Nguyễn Lan Hương   514-398-0855  
Nguyễn Thị Tường Vân   514-395-8704  

 

Bảo Hiểm - Tài Chánh / Assurance - Finance
Bùi Đắc Dũng   514-573-5191  
Bảo Hiểm Hồ Sang Kính   514-276-0000  
Châu-Võ Thành Tường   514-745-4050  
Hà Trọng Cường (Alex)   514-817-9388  
Mạch Nhựt Hồng   514-270-6225  
Ngọc-Huyền (514) 382-2742 poste 2259
Ngô Hữu Trân Nga, B.A.A., A.V.C., PL.Fin.   514-949-3098  
Ngô Văn Tân, PL.Fin.   514-867-8268  
Nguyễn Bá-Dĩnh, B.A. 514-482-9153  
Nguyễn Thanh Vân   514-992-6426  
Phạm Hữu Nghĩa 514-928-9129  
Phan Thị Ngọc Điệp 514-733-3884
Phạm Thành Long   514-448-5715  
Phạm Thế Toàn   514-296-1251  
Quách Tú Anh, AVC   514-354-1999  
Trâm Phó, LL.B  (Finance) 514-706-4294  
Trần Viết Hùng, M.A., B.A.   514-731-6614  
Uyên Lê, B.com.   514-998-5473  

 

Chuyên viên địa ốc - Agent Immobilier
Đặng Đức Thành   450-668-8477  
Đặng Vũ Hòa Hợp   514-968-0243  
Đoàn Văn Dự   514-839-4806  
Bao Ngoc Nguyen   514-827-8718  
Đồng Xuân Việt 514-727-7575
Dương Quang Liêm   514-652-5015  
David Đoàn Quốc Việt   514-961-0878  
Hoài Hương Marie Lê   514-705-2717  
Kevin Nguyễn   514-777-8184  
Lê Nhật Phượng   514-884-8839  
Lê Quang Vĩnh Thụy   514-824-1972  
Loc Nguyen   514-573-0521  
Minh Chính Hoàng   514-712-8888  
Nam Phương Nguyễn   514-240-8627  
Ngô Bảo Tín   514-899-7745  
Nguyễn Công Sinh   514-382-0940  
Nguyễn Hữu Toàn   514-812-8626  
Nguyễn Hoàng Khôi   514-972-2651  
Nguyễn Thị Liên Trân   514-333-3303  
Nguyễn Thanh Duẫn   514-743-0265  
Peter Nguyễn Quỳnh   514-953-9360  
Richard Nguyễn Địch Phú   514-998-5139  
Thanh Quach   514-209-7575  
Trương Sỹ Thực   514-823-8387  
Tran My Trinh   514-813-3691  
Trần Thúy Hồng   514-773-7787  
Vũ Bảo Anh   514-578-7420  
Win Phuong Nguyen   514-983-9129  

Nhà hàng - Restaurant
ĐỒNG QUÊ   514-490-0770  
Bún Việt   514-272-6825  
DAKAO   514-272-6099  
Hoài Hương   514-738-6610  
La Saigonaise   514-344-3952  
Ly La 514-272-8332  
Mỹ Cảnh   514-398-9407  
Niji sushi www.niji.ca (bấm vào) (450) 443-6454
Phở Bắc No 1   514-362-1011  
Phở Liên   514-735-6949  
Phở Ngon   514-723-6466  
Phương Thảo   514-759-5276  
Ruby Rouge   514-390-8828  
Tong Por   514-393-9975  
Tong Sinh   514-940-8811  

 

Sửa chữa nhà cửa - Rénovation - Construction
Đỗ Văn Nhân   514-668-3079  
C.V. Planchers   514-996-0364  
Construction & Rénovation Générales   514-240-83226  
Construction Réno-Gen Inc.   514-237-6766  
David Rénovation   514-659-3154  
HERMES   514-591-7340  
Hoàng Vĩnh Hoàng   514-525-3882  
HOANG entrepreneur   514-802-1558  
MAISONS NEUVES   514-770-1301  
Renovation NASSER   514-975-1515  
Tô Cường   450-669-2793  
Thái Hữu Dư   514-570-9055  
Trần Quốc Thông   514-725-1495  
TRIMSON Inc.   514-586-6070  
VIET NGUYEN   514-295-4648  

 

 

Thiết kế và Trang trí nội thất - Design
Khôi Phạm - PK Design   514-808-5464  
Mylene HO   514-802-9791  
VIMO design (Nguyễn Tài) 514-208-3051  

 
Dịch thuật - Traductrice
Madame Nguyễn   514-733-6273  
Trương Thị Vinh   514-668-9006  

 
Nha sĩ - Dentiste
Đào Mạnh Hùng   514-737-8917  
Clinique Médicale de Bordeaux   514-722-2136  
Dương Mộng Hằng   514-747-5058  
Dr Antoine Nguyễn   450-677-5505  
Dr Catherine Lưu   514-527-8701  
Dr. Lê Đình Mai-Trinh, D.M.D   514-904-0885  
Dr. Nguyen Xuan Vinh MD DMD 514) 273-7222
Dr. Phạm Nguyên Khương - Dr. Phạm Thị Mai Khanh   514-341-8095  
Lê Đức Tuệ   514-271-3302  
Lê Bích Thảo   514-344-0604  
Lê Quang   514-342-0558  
Lê Thị Diệu Trang   514-272-1175  
Lê Thị Minh Phượng   514-374-5382  
Lê Thúy Hằng   514-843-6231  
Ngô Mạnh Diên   514-271-7127  
Nguyễn Chánh Thống   450-973-4769  
Nguyễn Chính Cương - Võ Thị Lan Đài   514-849-1038  
Nguyễn Minh Trang   514-723-0544  
Phạm Tuyết Khanh   514-388-2046  
Trương Thanh Lãng   514-270-3983  
Trần Thị Diễm Thúy - Trần Khôi Michel   514-4991624  
Trần Viết Như An - Trần Viết Như Liên   514-722-8113  
Trung Tâm Nha Khoa Lương   514-731-8916  

 
Y khoa - Médical  
CENTRE MÉDICAL MÉTRO MONK 1   514-769-9999  
CENTRE MÉDICAL ST-MARC   514-728-0749  
Dr. Hồ Quang Nhân (Plastic surgery) 514-326-2986
Dr Từ Khuê M.D. (Y khoa thẩm mỹ về da) 514-272-1175
Ngô Hiếu Hạnh  (Giải phẫu thẩm mỹ) 514-924-1390  
Nguyễn Thị Đào, D.C. (Y khoa chỉnh xương) 514-728-5288
PRO-VISION  (Clinique Médicale) 514-731-9899  

 
Sửa xe - Garage
APOLLO Inc.   514-276-8328  
Auto Cam   514-329-0030  
Auto Vi   514-274-8040  
Carrosserie Alexandra   514-276-9116
Fujiaty   514-737-7986  
Garage HUU LE VUONG INC.   514-644-8882  
Garage Saigon   514-735-9990  
Garage Việt Nam   514-272-8888  
Garage Vina Inc.   514-273-6589  
MinhQuan Auto   514-376-3655  

 
Dược sĩ - Dược phòng - Pharmacie
Ánh-Nguyễn   514-723-0722  
Dung Nguyễn 514-739-8884
Pharmacie & Polyclinique Minh Châu   514-735-8060  
Pharmacie N. LEDINH   514-725-7874  
PHARMACIE PHẠM VŨ-BIỀN   514-735-1383  
Pharmacie TRƯƠNG K.   514-286-9150  
Trần Xuân Mai   514-374-7114  

 
Báo chí - Revue - Magazine
Ánh Nắng (tuần báo) 514-402-4796  
Ngọn Đuốc Magazine   514-865-5543  
Niên Giám Vàng 514-886-1879  
Phố Việt (nguyệt san)   514-867-8268  
Sài Gòn Nhỏ (tuần báo)   514-502-3116  
Thời Báo (tuần báo)   514-271-3676  
Thẩm Mỹ (nguyệt san)   514-528-7867  
VGD Magazine   514-531-4527  

Mắt kiếng -  Optical - Centre Visuel Bélanger
Dre. T.T. Loan Nguyen (514) 276-9944

Tài chánh chứng khoán - Formations - Action - Option - Investisseur
Liên lạc: M. Binh Doan (514) 277-5454
info@asiabectrader.com

www.asiabectrader.com

Phong thủy kinh doanh hay gia trạch - Feng Shui - Thiên Phúc (W)
(kiêm Tử vi gia) : (514) 342-2809

Cây kiểng - Flora Exotica Perry Nguyen (W) : (514) 268-2323

Ban nhạc - Band The Blue Stone (W)  : (514) 593-7206

Đổi/Chuyển tiền - Money Exchange M Bui (Pharmaton - Western Union) :  (514) 735-3613

Lớp khiêu vũ Dance Lesson  anh Dư (514) 490-1950

 

Thoi-Nay - Danh muc
  Montréal (Canada) - Những số phone và các trang mạng Web:

   
 

Liên lạc Lê Minh, đại diện SPVM (Service de police de la ville de Montréal)
Tél.:
(514) 280-4160.
Trang mạng Web: www.spvm.qc.ca

====

9.1.1 gọi trong trường hợp KHẨN CẤP (www.urgences-sante.qc.ca) liên quan tính mạng (danger de mort /  life-threatening)

====

Tìm số phone và  địa chỉ CSSS (Centre de santé et de services sociaux) tại đây:
http://www.santemontreal.qc.ca/fr/sante_quartier/preschezvous.asp?CurrentPage=1&CategID=14&CP=&TCSSS=Tous

===

 

 

 

Trang mạng Web

 

Phone

Hàng không & giấy thông hành

 

Phi trường Pierre-Elliott-Trudeau International (Dorval)

 

www.montreal-yul.com

 

(514) 394-7377

1 (800) 465-1213

Xin giấy thông hành (Passeport Canada)

 

www.ppt.gc.ca

 

 

(514) 283-2151

 

 

 

 

 

Cư ngụ & đời sống

 

 

 

 

Dịch vụ gởi thơ hay hàng)

 

www.postescanada.ca

 

1 (800) 565-4362

Trả tiền điện (Hydro Québec)

 

www.hydroquebec.com

 

1 (800) 790-2424

Gaz Métropolitain

 

www.gazmetro.com

 

(514) 521-8168

Regie de logement

 

 

 

(514) 873-2245

Dịch vụ tìm Code Postal

 

www.postescanada.ca

 

1 (900) 565-2634

 

 

 

 

 

Các cơ quan

 

 

 

 

Régie de l'assurance maladie du Québec (xin thẻ mặt trời, khám bệnh miễn phí)

 

www.ramq.gouv.qc.ca

 

 

(514) 864-3411

Cơ quan bảo vệ người tiêu thụ

 

www.opc.gouv.qc.ca

 

 

1 (888) 672-2556

Sở di trú và Quốc Tịch Canada

 

www.cic.gc.ca

 

(514) 496-1010

Société de l'assurance automobile au Québec (hỏi về bằng lái xe, báo cáo tai nạn xe cô.....)

 

www.saaq.gouv.qc.ca

 

(514) 873-7620

Hệ thống Pháp Lý tại Québec (địa chỉ các cơ quan trợ lý pháp lý - Aide juridique du Québec..,)

 

www.avocat.qc.ca

 

 

(514) 683-1815

 

 

 

 

 

Taxi

 

 

 

 

Taxi Diamond

 

www.taxidiamond.com

 

Vùng Montréal:  (514) 273-6331

 

 

 

 

 

Vận tải

 

 

 

 

STM-INFO (hỏi thời khóa biểu xe Autobus...)

 

www.stcum.qc.ca

 

(514) 288 6287

Bus Voyageur

 

 

 

(514) 842-2281

Xe lửa (Via Rail Canada)

 

www.viarail.ca

 

(514) 989-2626

 

 

 

 

 

Dự báo thời tiết

 

 

 

 

Météo Média

 

www.meteomedia.com

 

(514) 597-1700

 

 

 

 

 

Các bệnh viện tại

Montréal

 

 

 

 

Hôpital Bellechasse 3950 Rue De Bellechasse, MONTRÉAL, QC

 

 

 

(514) 374- 6167

Hôpital Charles LeMoyne

3120, boulevard Taschereau

Greenfield Park (Québec)

J4V 2H1

 

www.hclm.qc.ca

 

(450) 466-5000

Hôpital Général de Montréal

 

 

www.muhc.ca/pfv/mgh/

 

 

(514) 934-1934

Hôpital général juif
3755 chemin de la Côte-Sainte-Catherine
Montréal, Québec, Canada
H3T 1E2

 

www.jgh.ca

 

 

(514) 340-8222

Hôpital Hotel-Dieu de Montréal
3840 rue St-Urbain, Montreal, PQ, H2W 1T8
Canada

 

 

 

(514) 843 -2611

Hôpital Louis-H Lafontaine
7401, Rue Hochelaga,
Montreal, QC H1N 3M5

 

www.hlhl.qc.ca

 

 

(514) 251-4000

Hôpital de Montréal pour enfants 2300 TUPPER
MONTRÉAL, QC

 

www.hopitalpourenfants.com

 

 

(514) 412-4400

Hôpital Maisonneuve-Rosemont
5415 BOULEVARD DE L'ASSOMPTION
MONTRÉAL, QC

 

 

www.maisonneuve-rosemont.org

 

 

(514) 252-3400

Hôpital Notre-Dame
1560, rue Sherbrooke Est
Montréal (Québec) H2L 4M1

 

 

 

 

(514) 876-6421
 

Hôpital Pierre-Boucher
1333 Boulevard Jacques-Cartier Est
Longueuil, QC
J4M 2A5

 

 

 

 

(450) 468-8111
 

Hôpital Sainte-Justine
3175 CH DE LA COTE STE-CATHERINE
MONTRÉAL, QC

 

www.hsj.qc.ca

 

 

(514) 345-4931

Hopital Saint-Luc du CHUM
1058 rue Saint-Denis, Montreal, Quebec, H2X 3J4 Canada

 

 

 

 

(514) 281-2085
 

Centre hospitalier de St. Mary
3830, avenue Lacombe
Montréal (Québec)
H3T 1M5
 

 

www.smhc.qc.ca

 

 

(514) 345-3511

Hôpital du Sacré-Coeur de Montréal
5400 BOULEVARD GOUIN OUEST
MONTRÉAL, QC

 

www.crhsc.umontreal.ca

 

 

(514) 338-2222

Hôpital Santa Cabrini
5655, rue St-Zotique est
Montréal (Québec) H1T 1P7

 

 

www.santacabrini.qc.ca

 

 

(514) 252-6000

 
   
   
   
  Copyright @ 2010 Thoi-Nay.com InfoRoute : Web Journal