Nếu chúng ta hiểu định luật tự nhiên (5) và sống
theo luật tự nhiên này, chúng ta sẽ vượt thoát khỏi
những khổ đau và bất hạnh của cuộc đờị
Một ngày nọ có chàng trẻ tuổi vừa buồn vừa khóc, tìm
đến Ðức Phật. Ðức Phật hỏi, "Cái gì sai trái đã làm
nhà ngươi khóc?"
"Thưa Ngài, cha con chết ngày hôm quạ"
"Thì nhà ngươi làm gì được? Ông ấy đã chết rồi, buồn
khóc chẳng thể làm ông ấy sống lạị"
"Vâng, thưa Ngài, con hiểu điều đó; buồn khóc chẳng
thể làm cho cha con trở về với con. Nhưng con đến
đây cầu xin Ngài một điều: xin Ngài hoan hỷ làm một
điều gì đó cho người cha quá vãng của con!"
"Vậy ta có thể làm gì giúp cho cha con?"
"Thưa ngài, xin ngài làm một cái gì đó. Ngài là đấng
toàn năng, chắc chắn ngài có thể làm được. Ngài hãy
xem, các vị tu sĩ cúng tế, các thầy phát giấy xá tội,
đã cử hành những nghi thức cúng lễ cầu siêu giúp
người quá cố. Và nghi thức cúng tế cầu siêu nếu được
tổ chức sớm ở đây, thì cánh cửa trên thiên giới sẽ
được mở ra sớm và người quá cố sẽ được siêu thăng về
nơi đó.
Họ sẽ nhận được giấy nhập cảnh. Thưa Ngài, Ngài là
đấng toàn năng, Ngài có đầy đủ quyền lực! Nếu Ngài
chủ tế nghi thức cầu siêu cho cha con, cha con không
những nhận được giấy nhập cảnh nơi thiên quốc mà ông
ấy sẽ được ở thường trú luôn. Thưa Ngài, xin Ngài
hoan hỷ giúp cha con!"
Biết rằng chàng trai trẻ tràn ngập nỗi đau khổ chắc
khó có thể hiểu được những lý lẽ phải trái trong lúc
này, nên Ðức Phật đã phải dùng một phương tiện khác
giúp cho chàng ta hiểụ Vì thế Phật nói: "Nhà ngươi
hãy đi mua hai cái chậu đất nung." Chàng trẻ tuổi
lấy làm sung sướng, nghĩ rằng Ðức Phật đã nhận lời
làm lễ cầu siêu cho cha hắn và đã tức tốc đi chợ mua
hai cái chậu bằng đất nung.
"Ðược rồi," Phật nói, "đổ vào chậu thứ nhất đầy đá
cuội, chậu thứ hai đầy bơ." Chàng trẻ tuổi làm y như
lời Phật dạỵ "Bây giờ bịt miệng cả hai chậu lại,
xong bỏ xuống hồ nước". Chàng trai trẻ làm xong, hai
chậu chìm xuống dưới đáy hồ. "Bây giờ" Phật nói, "đem
cái gậy ra đây, chọc bể cả hai chậụ" Chàng trẻ tuổi
rất lấy làm sung sướng, nghĩ rằng đức Phật đã cử
hành nghi lễ cầu siêu cho cha hắn.
Theo tập quán cổ truyền cổ An Ðộ, khi người cha chết,
người con làm lễ hỏa táng. Vào khoảng giữa thời gian
thiêu, người con dùng cây gậy thọc và làm vỡ sọ đầụ
Cũng theo niềm tin cổ truyền của họ, cho đến khi sọ
đầu được mở ra nơi trần gian này thì cánh cửa thiên
giới cũng được mở rạ
Vì thế chàng trẻ tuổi tự nghĩ là, "Cha ta đã được
thiêu đốt ngày hôm quạ Như là một biểu tượng, đức
Phật muốn mình làm vỡ các chậu ngày hôm nay!" Chàng
cảm thấy sung sướng nhiều với nghi thức này của Ðức
Phật.
Chàng trẻ tuổi đã dùng cây gậy làm bể hai chậụ Lập
tức, chậu đựng bơ bị vỡ, bơ nổi lênh láng trên mặt
hồ nước. Chậu kia đựng những hòn đá cuội vẫn nằm yên
dưới đáy hồ. Rồi Ðức Phật nói, "Chàng trẻ tuổi, đó
là những gì ta đã làm. Bây giờ hãy mời các thầy cúng
tế và nói với họ hãy tụng kinh và cầu nguyện:
'Hỡi các viên đá cuội, hãy nổi lên, hãy nổi lên! Hỡi
bơ ơi, hãy chìm xuống, chìm xuống! Hãy cho chúng ta
xem sự kiện xảy rạ' "
"Ồ, thưa Ngài, Ngài nói đùa với con! Không thể nào
như thế được, những viên đá cuội nặng hơn nước,
chúng chìm xuống đáỵ Chúng chẳng thể bao giờ nổi lên
được. Ðây là định luật tự nhiên! Và thưa Ngài, bơ
nhẹ hơn nước, chúng nổi lên mặt nước, chẳng bao giờ
có thể chìm xuống được. Ðây là định luật tự nhiên."
"Chàng trẻ tuổi, nhà ngươi biết nhiều về định luật
tự nhiên, nhưng nhà ngươi đã không hiểu về định luật
tự nhiên nàỵ Nếu trong suốt cuộc đời của cha nhà
ngươi mà ông ấy đã làm những điều nặng như những
viên đá cuội, (3) cha nhà ngươi sẽ bị đọa, ai có thể
giúp cha nhà ngươi siêu thoát lên trên được? Và nếu
tất cả việc làm của cha ngươi nhẹ như bơ, (4) ông ấy
sẽ được siêu thoát; ai có thể đè ông ta xuống được?"
Nếu chúng ta hiểu định luật tự nhiên (5) và sống
theo luật tự nhiên này, chúng ta sẽ vượt thoát khỏi
những khổ đau và bất hạnh của cuộc đờị
Tâm Diệu dịch Việt
Cước Chú:
(1) Bản viết này được trích dịch từ quyển "The Art
Of Living, Vipassana Meditation, As Taught By S.N.
Goenka" của William Hart do nhà xuất bản Harper San
Francisco phát hành năm 1987 trang 55-56. Cuối bản
viết tác giả có ghi chú là "Based on S. XLIỊ viiị 6,
Asibandhakaputta Suttạ
(2) Asibandhakaputta Sutta là một bài kinh trong
Tương Ưng Bộ Kinh, Tập IV, hệ Pali (Samyutta Nikaya,
IV). Chúng tôi không có bản Việt dịch của HT Minh
Châu, nhưng có tham chiếu bản dịch Anh ngữ của
Bhikkhu Bodhi do Dr. Bình Anson (Úc Châu) gửi tặng.
(3) Những điều nặng như viên đá, được hiểu là trong
cuộc đời đã tạo những nghiệp xấu, nghiệp ác. Theo
bản dịch tiếng Anh của Bhikkhu Bodhi là, "a person
here who destroys life, takes what is not given,
engages in sexual misconduct, speaks falsely, speaks
divisively, speaks harshly, chatters idly, one who
is covetous, full of ill will, and holds wrong
view".
(4) Những điều nhẹ như bơ, được hiểu là trong cuộc
đời đã tạo những nghiệp tốt lành. Theo bản dịch Anh
ngữ của Bhikkhu Bodhi là, "there is a person here
who abstains from the destruction of life, from
taking what is not given, from sexual misconduct,
from false speech, from divisive speech, from harsh
speech, from idle chatter, one who is not covetous,
without ill will, who holds right view."
(5) Ðịnh luật tự nhiên (the law of nature). Luật
nhân quả (kamma) là một trong năm định luật tự nhiên
của vũ trụ vạn vật. Bốn định luật kia là: utu, bija,
dhamma và cittạ "Ðịnh luật nhân quả cho rằng nhơn
gieo thì quả trổ. Nhơn lành đem lại quả tốt. Nhơn ác
đem lại quả xấụ Ðó là định luật tự nhiên, phải trổ
sanh như vậy chớ không phải là một hình thức thưởng
hay phạt..." (Ðức Phật và Phật Pháp, trang 313, HT.
Narada Thera, Phạm Kim Khánh dịch Việt )